#1 is Okay.
#2 is almost okay, but "sign on you name" does not sound like English, so it should be revised to:
"You can print it (out first), and then sign it."
I just wonder if there isn't perhaps an error in both these sentence in the use of "can"
Depending on the context, I think in English we wouldn't very often use"can" in such a sentence, but would instead say:
"PLEASE print it (our first), and then sign it." (this is a direct command, appropriate to a subordinate), OR, if you're making the request to a CUSTOMER or to someone ABOVE you in the organization:
COULD YOU PLEASE print it (our first), and then sign it?" OR
"It needs your signature, so IF YOU WOULD, PLEASE print it and then sign it."